By Ms. Jing Cuizhen
Name: Jing Cuizhen (景翠珍)
Age: Around 60
Address: Yaotang Village, Nuerhe Township, Jinzhou City
Date of Most Recent Arrest: August 25, 2007
Most Recent Place of Detention: Shenyang Women’s Prison (沈阳女子监狱)
Persecution Suffered: Sleep deprivation, forced labor, brainwashing, illegal sentencing, beatings, imprisonment, solitary confinement, torture, physical restraint, home ransacked, interrogation, detention, denial of restroom use
(Clearwisdom.net) Just past 10 p.m. on August 25, 2007, I went out to distribute truth clarification materials with another practitioner. We were arrested and held at the Nuerhe Township Police Station, the Taihe District Police Department, and the Jinzhou City First Detention Center. Shortly after 9 a.m. on December 11, 2007, the Taihe District Court sentenced me to four years in prison and took me to Shenyang Women Prison.
As soon as I entered the prison, guards Shen Xuyang and Zhang Lei tried to force me to give up my faith in Falun Gong, but I refused. They assigned three prisoners to monitor me. Shi Susheng watched me during the days, while Fan Xu and Zhao Limian watched me at night. They tortured me in many different ways.
Torture re-enactment: Sitting for long periods of time on a small stool
I was forced to sit on small stool only was three inches wide and one inch high. They allowed me neither restroom use nor sleep. When I became so tired that my eyes closed, Fan Xu or Zhao Limian would whip me with an iron chain. It wasn’t long before I couldn’t open my eyes anymore because they were so swollen. Fan Xu then dragged me to the washroom, poured ice-cold water over my head, then continued to whip me.
Torture re-enactment: Being beaten while hung up
Three days later, I could no longer stand up. On the fourth and fifth days, my mind was a blur and my entire body felt paralyzed. Fan Xu and Zhao Limian never ceased torturing me. They refused to allow me to use the restroom or sleep, whipped me with chains, constantly doused me with cold water, and forced me to sit on the tiny stool. I felt paralyzed on the small stool, because I was unable to sit up. They tortured me like this for six days.
During the four-year prison term, I was also forced to do slave labor from 6 a.m. until after 9 p.m. Sometimes I was forced to work even later in order to fulfill a quota.
After the first month in the prison, guards again ordered me to fill out a repentance statement, but again I refused. They tortured me over and over: no sleep or restroom use, whippings with iron chains, and dousings with cold water. One morning, Zhao Limian slapped me until she was exhausted. On another morning at around 4 a.m., Fan and Zhao squeezed my private parts and my arms until I was covered in purple bruises, which remained visible for several months. Despite this intense abuse, I still refused to write what they wanted. Fan held me down on the floor, stomped on my chest, and stripped off my clothes in freezing weather. They tortured me like this for another 5 or 6 days straight.
Ever since my time in prison, I have had constant chest pain and am short of breath. I am still unable to do heavy labor, which immediately causes me to become short of breath or leaves me feeling weak. I returned home on August 26, 2011.
Chinese version available at 景翠珍自述在沈阳女子监狱遭铁链抽打等折磨